Battousai
Samurai

Posts: 56
Joined: Oct 2008
|
RE: O que acharam das dobragens portuguesas?
Depende muito das personagens. A Mimi tinha a voz mais irritante que eu alguma vez ouvi em anime/cartoon ou o que quer que fosse. De resto, penso que umas tinham uma voz adequada e outras tinham o síndrome português de fazer palhaçada em tudo. Tipo, a voz do Togemon era algo só visto. Aquilo parecia ópera (penso que o Cacto gigante era mesmo a cara da sua dona). De resto, nada a declarar. Nao acho de todo que seja uma dobragem má. Apenas nao se destaca das outras.
(This post was last modified: 10-24-2008 11:36 AM by Battousai.)
|
|
| 10-24-2008 11:35 AM |
|
Jyuuken
Bount
  
Posts: 807
Joined: Oct 2008
|
RE: O que acharam das dobragens portuguesas?
Acho que Digimon marcou as dobragens portuguesas pela sua qualidade, muito sinceramente. Mesmo tendo os seus erros (é comum), conseguiu ser das melhores que já vi dobradas na nossa língua, principalmente pelas aberturas e encerramentos, e algumas vozes mais conseguídas. Nas vozes também se via que ouve algum brio, pois a maioria é diferente, e mesmo que seja dobrada por alguém que faça muitas, conseguem ser minimamente disfarçadas. É um facto que já não vejo Digimon em português há uns tempos, mas eu dificilmente dava por vozes idênticas.
E por fim, tendo em conta que não há grandes divergências entre a verdadeira história do anime, considero a dobragem portuguesa até bastante fiável. Pelo menos, quando comparara com outros animes, vê-se claramente que nesse aspecto, houve muito mais profissionalidade que o comum geral.
Ore no nindou da!
|
|
| 10-24-2008 06:20 PM |
|
Ultimate Trunks
Moderador
Posts: 171
Joined: Oct 2008
|
RE: O que acharam das dobragens portuguesas?
Creio que este seja a melhor dobragem portuguesa a nível de Anime. As vozes foram bem conseguidas, os erros de dobragem, embora possam ter aparecido, não são muito explícitos (comparem a DB), aberturas e encerramentos simplesmente soberbos. Poucas foram as vezes que associei a voz de um determinado personagem a outro pela sua semelhança.
Tal como o Jyuuken salientou, nota-se um maior profissionalismo na dobragem deste anime em comparação à maior parte dos Animes.
(11-09-2008 08:39 PM)Gaara Wrote: Prefiro ver em português do brasil acho horrível a portuguesa
Não sei se és brasileiro ou português. Se fores brasileiro, até se explica a tua preferência. Se fores português, não percebo como não gostas desta dobragem  .
By: Me
|
|
| 11-11-2008 12:06 AM |
|
Kira
Junior Trainer

Posts: 48
Joined: Oct 2008
|
RE: O que acharam das dobragens portuguesas?
Uma das dobragens portuguesas que mais me orgulho.
Gostei muito da voz de praticamente todos os personagens, deixando de parte um, mas uma dobragem é muito dificil de agradar em todos os aspectos.
A música do opening, é das melhores músicas "dobradas" que conheço (a música não está traduzida à letra, nem pouco mais ou menos), mas tem uma letra linda e a voz do cantor/cantora é excelente. (estou a referir-me à 1ªtemporada)
A 1ª temporada foi a única que re-vi em Japonês e, pelo que me lembro da história da versão Portuguesa, não notei diferença alguma , excepto nos nomes de alguns personagens e de alguns digimons.
Em relação ás outras temporadas, também não tiveram uma dobragem má, mas só vou argumentar sobre estas quando tiver opurtunidade de as re-ver em Japonês.
(This post was last modified: 11-11-2008 11:54 AM by Kira.)
|
|
| 11-11-2008 11:54 AM |
|
Ultimate Trunks
Moderador
Posts: 171
Joined: Oct 2008
|
RE: O que acharam das dobragens portuguesas?
(11-11-2008 11:54 AM)Kira Wrote: Uma das dobragens portuguesas que mais me orgulho.
Gostei muito da voz de praticamente todos os personagens, deixando de parte um, mas uma dobragem é muito dificil de agradar em todos os aspectos.
A música do opening, é das melhores músicas "dobradas" que conheço (a música não está traduzida à letra, nem pouco mais ou menos), mas tem uma letra linda e a voz do cantor/cantora é excelente. (estou a referir-me à 1ªtemporada)
A 1ª temporada foi a única que re-vi em Japonês e, pelo que me lembro da história da versão Portuguesa, não notei diferença alguma , excepto nos nomes de alguns personagens e de alguns digimons.
Em relação ás outras temporadas, também não tiveram uma dobragem má, mas só vou argumentar sobre estas quando tiver opurtunidade de as re-ver em Japonês.
Isso dos nomes dos Digimons é normal, pois, tal como o Pokémon, a maior parte dos nomes foram mudados fora do Japão. Aliás, penso que um dos únicos nomes que mudaram em Portugal foi da Tailmon, conhecida por cá como Gatomon, que por sua vez tem ainda outro nome no Japão  .
By: Me
|
|
| 11-13-2008 01:07 AM |
|